L'utente prende atto ed accetta che TADIMedia fornisce l'accesso a tali strumenti 'così com'è', senza garanzie, dichiarazioni o condizioni di alcun tipo e senza alcuna approvazione.
You acknowledge and agree that TADIMedia provides access to such tools ‘as is’ without any warranties, representations or conditions of any kind and without any endorsement.
"prende atto dell'umile ammissione di molti gravi errori,
"...acknowledges your humble admission of many grievous errors...
Il computer prende atto della sua natura silicea.....e perciò ne stampa la formula.
The computer has a sense of its own silicon nature and it prints out its ingredients.
Il Consiglio europeo prende atto che la situazione a Gaza rimane preoccupante.
The European Council notes that the situation in Gaza remains of concern.
L'utente prende atto, con il Vostro utilizzo del sito web, che l'utilizzo del sito è a vostro esclusivo rischio.
You acknowledge, by your use of the Ralph Lauren, Inc. web site, that your use of the site is at your sole risk.
Lei prende atto che la licenza per ciascun Prodotto Apple ottenuto tramite Mac App Store o App Store costituisce un contratto vincolante tra Lei e iTunes.
You acknowledge that the license to each Apple Product that you obtain through the Mac App Store or App Store is a binding agreement between you and iTunes.
Le tipologie di contenuti e le relative descrizioni sono fornite unicamente per facilità d’uso e Lei riconosce e prende atto che iTunes non garantisce la loro accuratezza.
Product types and descriptions are provided for convenience, and you agree that iTunes does not guarantee their accuracy.
L'Unione europea prende atto di questo impegno e se ne compiace.
The European Union takes note of this commitment and welcomes it.
Il giocatore prende atto del nostro diritto di assegnare liberamente a ciascun membro del nostro Gruppo o a terzi i nostri diritti, licenze e/o obbligazioni, per intero o in parte, ai sensi del presente Accordo, senza previo avviso al giocatore.
You acknowledge that we have the right to freely assign our rights, licenses and/or obligations, in whole or in part, under this Agreement to any member of our Group or to any other third party without notice to you.
L'utente prende atto che in caso di accettazione dei presenti Accordi, cominceremo immediatamente a fornire i Servizi in favore dell'utente medesimo.
You acknowledge that if You accept these Agreements, We will start providing You with the benefit of the Services immediately.
Lei prende atto che la licenza per ciascun Prodotto Apple ottenuto tramite Mac App Store o App Store, o associato al Suo Account costituisce un contratto vincolante tra Lei e iTunes.
You acknowledge that the licence to each Apple Product that you obtain through the Mac App Store or App Store, or you associate with your Account, is a binding agreement between you and iTunes.
L'utente prende atto che il Software è di proprietà di Garmin e/o dei rispettivi fornitori di terze parti ed è protetto dalle leggi sul copyright in vigore negli Stati Uniti d'America e dai trattati internazionali sul copyright.
You acknowledge that the Software is the property of Garmin and/or its third-party providers and is protected under the United States of America copyright laws and international copyright treaties.
(c) l'utente prende atto che Apple non ha alcun obbligo di offrire servizi di manutenzione e assistenza per l'Applicazione;
(c) you acknowledge that Apple has no obligation whatsoever to furnish any maintenance and support services with respect to the Application;
L'utente prende atto che l'utilizzo del Servizio e del Sito è esclusivamente a proprio rischio.
You acknowledge that your use of the Service and the Website is solely at your own risk.
L'Italia prende atto del suo rapporto, generale.
Italy takes note of your report, general.
L'utente prende atto che ogni informazione inviata potrebbe essere intercettata da terzi non autorizzati e TomTom non può garantire né promettere risultati specifici dall'utilizzo dei Siti Web di TomTom.
You acknowledge any information sent may be intercepted by unauthorised third parties and TomTom cannot guarantee and does not promise any specific results from use of the TomTom Websites.
Hilti prende atto dell’importanza della protezione dei dati e desidera quindi rendere più sicura possibile l’esperienza della navigazione e dell’acquisto sul nostro sito.
Hilti understands the importance of data security and we want your browsing and purchasing experience with us to be as safe as possible.
Il più delle volte i deputati votano per alzata di mano, e il presidente della seduta prende atto delle maggioranze.
Normally MEPs vote by show of hands, and the President of the sitting determines the majorities in each case.
L'utente prende atto di tali limitazioni e accetta che iRobot non sia responsabile di eventuali danni presumibilmente provocati da un malfunzionamento o da un ritardo dei Servizi.
You acknowledge these limitations and agree that iRobot is not responsible for any damages allegedly caused by the failure or delay of the Services.
Lei prende atto che tali informazioni e materiali potrebbero contenere informazioni inaccurate o errate, per le quali escludiamo ogni nostra responsabilità nella misura massima consentita per legge.
You acknowledge that such information and materials may contain inaccuracies or errors and we expressly exclude liability for any such inaccuracies or errors to the fullest extent permitted by law;
Henri Malosse, nell'assumere la carica di 30° Presidente del CESE prende atto di uno sfasamento, evidenziato di recente dalle crisi greca e cipriota, tra l'Europa e gli europei.
As he takes up office as the EESC's thirtieth president, Henri Malosse is keenly aware of the disconnect between Europe and its citizens, a fact again brought home by the Greek and Cyprus crises.
Il Consiglio europeo prende atto della presentazione della comunicazione della Commissione su una strategia rinnovata dell’UE per lo sviluppo sostenibile per il prossimo quinquennio.
The European Council notes the presentation of the Commission's Communication on a renewed EU Sustainable Development Strategy for the next 5 years.
La Commissione europea prende atto con soddisfazione del voto favorevole espresso in data odierna dal Parlamento europeo in merito a un nuovo quadro normativo per i sistemi di trasporto intelligenti (STI).
The European Commission today took a major step towards the deployment and use of Intelligent Transport Systems (ITS) in road transport.
Il Consiglio europeo accoglie con favore gli intensi lavori preparatori svolti in questo semestre per il futuro quadro finanziario pluriennale e prende atto della relazione presentata dalla presidenza.
The European Council welcomes the intensive preparatory work carried out during this semester on the future Multiannual Financial Framework and takes note of the report submitted by the Presidency.
Inoltre, quanto al meccanismo preventivo del Patto, il Consiglio direttivo prende atto di alcune delle modifiche avanzate che sono in linea con un possibile rafforzamento di tale meccanismo.
As regards the preventive arm of the Pact, the Governing Council also takes note of some proposed changes which are in line with its possible strengthening.
Utilizzando qualsiasi Servizio di inoltro, l’utente prende atto del fatto che sta richiedendo a Indeed di inviare tali messaggi per proprio conto.
By utilizing this Indeed relay function, you acknowledge that you are asking Indeed to send these messages on your behalf.
La relazione prende atto dei costi relativi alla gestione del sistema REACH e il loro impatto sulle PMI, ma le imprese del settore ne ammettono gli effetti economici positivi per le proprie attività.
The report acknowledges the costs related to the administration of REACH and their impact on SMEs, but industry also recognizes the positive economic effects for their business.
La Commissione prende atto dell'accordo dei colegislatori in merito all'articolo 26 per disciplinare a livello dell'UE l'obbligatorietà di partecipazione dei fornitori di servizi energetici alla risoluzione alternativa delle controversie.
The Commission notes the agreement of the co-legislators relating to Article 26 to regulate at EU level that energy service providers’ participation in Alternative Dispute Resolution shall be mandatory.
Come in altre vacanze professionali, 8La direzione di giugno prende atto e incoraggia i dipendenti migliori con bonus in denaro e certificati.
As in other professional holidays, 8June management notes and encourages the best employees with cash bonuses and certificates.
L'utente prende atto che, qualora non osservi i requisiti descritti nel paragrafo precedente, le informazioni DMCA potrebbero non essere valide.
You acknowledge that if you fail to comply with all of the requirements of the preceding paragraph, your DMCA notice may not be valid.
Il Consiglio europeo prende atto del Piano (Blueprint) pubblicato dalla Commissione che contiene un'analisi esauriente delle questioni pertinenti coniugata alla valutazione degli aspetti giuridici.
The European Council notes the "Blueprint" issued by the Commission which provides a comprehensive analysis of the relevant issues combined with an assessment of their legal aspects.
Il Consiglio europeo prende atto che il piano d'azione dell'UE per la lotta contro il terrorismo, lo strumento per seguirne l'attuazione, è stato riveduto al fine di assicurare la piena coerenza con la nuova strategia.
The European Council notes that the EU Counter-Terrorism Action Plan, the instrument for tracking implementation, is being revised to ensure full coherence with the new Strategy.
Prende atto altresì dei contributi apportati dal Parlamento europeo.
It also notes the contributions made by the European Parliament.
Attraverso l'utilizzo di questo sito web l'utente prende atto e acconsente all'utilizzo dei propri dati personali così come illustrato in queste linee guida sulla protezione dei dati.
By using this website, you acknowledge and consent to the use of your personal information as stated in this Privacy Policy.
L'UE prende atto dei grandi sforzi compiuti dalla Federazione russa e dai suoi partner negoziali per sormontare le problematiche più complesse che sono state risolte nelle ultime settimane e addirittura negli ultimi giorni.
The EU acknowledges the major efforts of the Russian Federation as well as its negotiating partners in finding solutions for the most difficult issues, which were resolved in the last weeks and days.
Prende atto con seria preoccupazione delle segnalazioni di attività militari siriane nei pressi della frontiera turca a Khirbet al-Jouz e ribadisce i precedenti inviti a dare prova della massima moderazione.
It notes with grave concern reports of Syrian military activity close to the Turkish border at Khirbet al-Jouz and reiterates previous calls for maximum restraint.
Il Consiglio europeo prende atto della crescente importanza delle questioni migratorie per l'UE e i suoi Stati membri e del fatto che i recenti sviluppi hanno accresciuto la preoccupazione dell'opinione pubblica in alcuni Stati membri.
The European Council notes the increasing importance of migration issues for the EU and its Member States and the fact that recent developments have led to mounting public concern in some Member States.
La comunicazione prende atto inoltre della situazione dei rom caratterizzata da una persistente discriminazione individuale e istituzionale e da un'emarginazione sociale diffusa.
Finally, the Communication acknowledges that the situation of the Roma is characterised by persisting individual and institutional discrimination and far-reaching social exclusion.
Nel contempo, il relatore prende atto che il legislatore ha optato, il 27 aprile 2016, per un duplice approccio per quanto riguarda il trattamento dei dati per finalità di contrasto.
At the same time, your Rapporteur acknowledges that the legislator has, on 27 April 2016, opted for a double-track approach as regards processing for law enforcement purposes.
A tale riguardo, il Consiglio europeo prende atto dell'ultima relazione dell'AIEA del 31 maggio.
In this regard, the European Council notes the last report of the IAEA of 31 May.
La relazione odierna esamina inoltre le misure adottate nel 2012 dagli Stati membri per proteggere il bilancio dell'UE e prende atto dei buoni risultati ottenuti in alcuni settori.
Today's report also looks at the measures taken by Member States in 2012 to protect and defend the EU budget, and acknowledges good work in some areas.
La conferenza prende atto del fatto che il protocollo concernente l'Italia, allegato nel 1957 al trattato che istituisce la Comunità economica europea, quale modificato in occasione dell'adozione del trattato sull'Unione europea, precisava quanto segue:
The Conference notes that the Protocol on Italy annexed in 1957 to the Treaty establishing the European Economic Community, as amended upon adoption of the Treaty on European Union, stated that: ‘THE HIGH CONTRACTING PARTIES,
La Commissione prende atto di un nuovo piano operativo per l'operazione Triton.
The Commission also takes note of a new Operational Plan for Operation Triton.
(a) l'utente prende atto e accetta che le presenti Condizioni di utilizzo del servizio riguardino esclusivamente l'utente stesso e iRobot, non Apple, e che Apple non abbia alcuna responsabilità in merito all'Applicazione o ai relativi contenuti;
(a) you acknowledge and agree that these Terms of Service are solely between you and iRobot, not Apple, and that Apple has no responsibility for the Application or content thereof whatsoever;
La Banca centrale europea (BCE) prende atto della sentenza pronunciata oggi dalla Corte di giustizia in merito alle misure intraprese dal Consiglio il 25 novembre 2003.
The European Central Bank (ECB) takes note of today’s judgement by the Court of Justice on the Council’s actions of 25 November 2003.
La BCE prende atto della decisione sul referendum in Grecia e del non prolungamento del programma di aggiustamento dell’UE.
ECB takes note of decision on Greek referendum and the non-prolongation of the EU adjustment programme
A tal riguardo, il Mediatore prende atto dell’opinione di Frontex, secondo cui la risoluzione delle controversie non rientra nelle competenze del responsabile definite nel regolamento.
In this respect, the Ombudsman takes note of Frontex's view that resolving complaints is not part of the FRO's competences, as defined in the Regulation.
1.7111971378326s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?